TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:28:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第八十六 đệ bát thập lục     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。今初言輪字下。疏文有二。先明義相。 sớ 。kim sơ ngôn luân tự hạ 。sớ văn hữu nhị 。tiên minh nghĩa tướng 。 後辯次第。前中二。先敘昔。後今更依毘盧下。 hậu biện thứ đệ 。tiền trung nhị 。tiên tự tích 。hậu kim cánh y Tì lô hạ 。 申今於中三。初敘意。 thân kim ư trung tam 。sơ tự ý 。 次如最初下正辯字相。後其字下深義下辯字義。文並可知。 thứ như tối sơ hạ chánh biện tự tướng 。hậu kỳ tự hạ thâm nghĩa hạ biện tự nghĩa 。văn tịnh khả tri 。 疏所以次前而辯斯者下。 sớ sở dĩ thứ tiền nhi biện tư giả hạ 。 二明次第上問下答。即密用毘盧遮那經意。彼有偈云。 nhị minh thứ đệ thượng vấn hạ đáp 。tức mật dụng Tỳ Lô Giá Na Kinh ý 。bỉ hữu kệ vân 。 甚深相無相。劣慧所不堪。為化是等故。 thậm thâm tướng vô tướng 。liệt tuệ sở bất kham 。vi/vì/vị hóa thị đẳng cố 。 兼存有無說。釋曰。 kiêm tồn hữu vô thuyết 。thích viết 。 寄字即存有無相智即存無。如有偈云。八葉白蓮一時開炳現阿字。 kí tự tức tồn hữu vô tướng trí tức tồn vô 。như hữu kệ vân 。bát diệp bạch liên nhất thời khai bỉnh hiện A tự 。 素光色即存有也。阿表無生義。 tố quang sắc tức tồn hữu dã 。a biểu vô sanh nghĩa 。 即存無也。會之不二即是中道。 tức tồn vô dã 。hội chi bất nhị tức thị trung đạo 。 疏又為總持令不失者。人俗化導總持差別故。 sớ hựu vi/vì/vị tổng trì lệnh bất thất giả 。nhân tục hóa đạo tổng trì sái biệt cố 。 從既為醫人下。即直就有說。從聖教中生約表位說。 tùng ký vi/vì/vị y nhân hạ 。tức trực tựu hữu thuyết 。tùng Thánh giáo trung sanh ước biểu vị thuyết 。 疏然字即四十二字如眾藝處說。 sớ nhiên tự tức tứ thập nhị tự như chúng nghệ xứ/xử thuyết 。 十四音初地已明。疏五詮深密者。略有三義。 thập tứ âm sơ địa dĩ minh 。sớ ngũ thuyên thâm mật giả 。lược hữu tam nghĩa 。 一詮於理智。即事而真如。三德涅槃名祕密藏等。 nhất thuyên ư lý trí 。tức sự nhi chân như 。tam đức Niết-Bàn danh bí mật tạng đẳng 。 二密意故三具三密故。 疏。年耆德艾者。 nhị mật ý cố tam cụ tam mật cố 。 sớ 。niên kì đức ngải giả 。 耆即長也。艾者老也長也。 kì tức trường/trưởng dã 。ngải giả lão dã trường/trưởng dã 。 色白如艾云事長於人者。年德俱高也。 疏。皆為度脫等者。具足經云。 sắc bạch như ngải vân sự trường/trưởng ư nhân giả 。niên đức câu cao dã 。 sớ 。giai vi/vì/vị độ thoát đẳng giả 。cụ túc Kinh vân 。 云何為菩薩具足方便住。此菩薩所修善根。 vân hà vi Bồ Tát cụ túc phương tiện trụ/trú 。thử Bồ Tát sở tu thiện căn 。 皆為救護一切眾生。二饒益。三安樂。 giai vi/vì/vị cứu hộ nhất thiết chúng sanh 。nhị nhiêu ích 。tam an lạc 。 四哀愍。五度脫。上四皆同初句。有一切眾生。 tứ ai mẩn 。ngũ độ thoát 。thượng tứ giai đồng sơ cú 。hữu nhất thiết chúng sanh 。 六令一切眾生離諸災難。七出生死苦。 lục lệnh nhất thiết chúng sanh ly chư tai nạn 。thất xuất sanh tử khổ 。 八發生淨信。九悉得調伏。十咸證涅槃。 bát phát sanh tịnh tín 。cửu tất đắc điều phục 。thập hàm chứng Niết Bàn 。 皆如第六句。有令一切眾生。今疏隨便引於二句。 giai như đệ lục cú 。hữu lệnh nhất thiết chúng sanh 。kim sớ tùy tiện dẫn ư nhị cú 。 疏第五解脫長者。寄具足方便住者。 sớ đệ ngũ giải thoát Trưởng-giả 。kí cụ túc phương tiện trụ/trú giả 。 帶真隨俗習無量善巧化無住故。 đái chân tùy tục tập vô lượng thiện xảo hóa vô trụ cố 。 疏結前發心之相便為請問之端者。 sớ kết/kiết tiền phát tâm chi tướng tiện vi/vì/vị thỉnh vấn chi đoan giả 。 如經前言為欲入於清淨藏中。以一切相而莊嚴故。 như Kinh tiền ngôn vi/vì/vị dục nhập ư thanh tịnh tạng trung 。dĩ nhất thiết tướng nhi trang nghiêm cố 。 即為請問云何得入於清淨藏中等。餘皆倣此。 疏。 tức vi/vì/vị thỉnh vấn vân hà đắc nhập ư thanh tịnh tạng trung đẳng 。dư giai phỏng thử 。 sớ 。 如來無礙莊嚴總有五義者。 Như Lai vô ngại trang nghiêm tổng hữu ngũ nghĩa giả 。 而文中皆含如一云如來各具無礙莊嚴者。即上經。 nhi văn trung giai hàm như nhất vân Như Lai các cụ vô ngại trang nghiêm giả 。tức thượng Kinh 。 云種種光明諸莊嚴事。若因若果若依若正。 vân chủng chủng quang minh chư trang nghiêm sự 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả nhược/nhã y nhược/nhã chánh 。 即無礙莊嚴也。二一一如來互遍無礙者。 tức vô ngại trang nghiêm dã 。nhị nhất nhất Như Lai hỗ biến vô ngại giả 。 以身中現十方各十佛剎。微塵數佛無雜亂故。 dĩ thân trung hiện thập phương các thập Phật sát 。vi trần số Phật vô tạp loạn cố 。 三與長者身無礙者。以身不大而剎不小。 tam dữ Trưởng-giả thân vô ngại giả 。dĩ thân bất Đại nhi sát bất tiểu 。 亦無來去互遍無礙。 diệc vô lai khứ hỗ biến vô ngại 。 謂以含剎之身入身中之剎。無不充遍。是內外一多無礙故。 vị dĩ hàm sát chi thân nhập thân trung chi sát 。vô bất sung biến 。thị nội ngoại nhất đa vô ngại cố 。 新譯經云。身與佛剎互相涉入不相障礙。 tân dịch Kinh vân 。thân dữ Phật sát hỗ tương thiệp nhập bất tướng chướng ngại 。 即此便有重重之義。謂含剎之身入身中之剎。 tức thử tiện hữu trọng trọng chi nghĩa 。vị hàm sát chi thân nhập thân trung chi sát 。 身中剎內之身亦能容剎。 thân trung sát nội chi thân diệc năng dung sát 。 所容之剎亦能有身故。身身無窮剎剎無盡。四長者徹見等者。 sở dung chi sát diệc năng hữu thân cố 。thân thân vô cùng sát sát vô tận 。tứ Trưởng-giả triệt kiến đẳng giả 。 經云亦見諸佛成正覺等。尚令善財見聞。 Kinh vân diệc kiến chư Phật thành chánh giác đẳng 。thượng lệnh Thiện Tài kiến văn 。 況長者耶。故下出定告。 huống Trưởng-giả da 。cố hạ xuất định cáo 。 云我入出此定即見東方閻浮檀金光明世界龍自在王如來如是等。 vân ngã nhập xuất thử định tức kiến Đông phương diêm phù đàn kim quang minh thế giới long Tự tại Vương Như Lai như thị đẳng 。 十方諸佛欲見即見。五長者智持無礙者。 thập phương chư Phật dục kiến tức kiến 。ngũ Trưởng-giả trí trì vô ngại giả 。 以是唯心三昧力故。 dĩ thị duy tâm tam muội lực cố 。 所以出定能持能說疏故無礙言兼得旋持等者。 sở dĩ xuất định năng trì năng thuyết sớ cố vô ngại ngôn kiêm đắc toàn trì đẳng giả 。 即第五義不違前普攝一切佛剎無邊旋陀羅尼。 tức đệ ngũ nghĩa bất vi tiền phổ nhiếp nhất thiết Phật sát vô biên toàn Đà-la-ni 。 普攝佛剎之義定中相顯。而中智持不違總持。 phổ nhiếp Phật sát chi nghĩa định trung tướng hiển 。nhi trung trí trì bất vi tổng trì 。 疏既了境唯心等者。 sớ ký liễu cảnh duy tâm đẳng giả 。 上經云若人欲了知三世一切佛應觀法界性一切唯心造。言了心即佛者。 thượng Kinh vân nhược/nhã nhân dục liễu tri tam thế nhất thiết Phật ưng quán pháp giới tánh nhất thiết duy tâm tạo 。ngôn liễu tâm tức Phật giả 。 經云如心佛亦爾。如佛眾生然。應知佛與心。 Kinh vân như tâm Phật diệc nhĩ 。như Phật chúng sanh nhiên 。ứng tri Phật dữ tâm 。 體性皆無盡。既境即是心心即是佛。 thể tánh giai vô tận 。ký cảnh tức thị tâm tâm tức thị Phật 。 則無境非佛。況心心耶。加以志一不撓精詣造微。 tức vô cảnh phi Phật 。huống tâm tâm da 。gia dĩ chí nhất bất nạo tinh nghệ tạo vi 。 佛應剋誠于何不見。 Phật ưng khắc thành vu hà bất kiến 。 疏初總明相無來往者。體性寂滅故。疏了彼相虛唯心現故者。 sớ sơ tổng minh tướng vô lai vãng giả 。thể tánh tịch diệt cố 。sớ liễu bỉ tướng hư duy tâm hiện cố giả 。 以我即寂之唯心。 dĩ ngã tức tịch chi duy tâm 。 叩彼即體之妙用能念所念何動寂之相千。疏一如夢對下。 khấu bỉ tức thể chi diệu dụng năng niệm sở niệm hà động tịch chi tướng thiên 。sớ nhất như mộng đối hạ 。 此之四喻唯影。別喻餘三皆通。若準新譯。 thử chi tứ dụ duy ảnh 。biệt dụ dư tam giai thông 。nhược/nhã chuẩn tân dịch 。 夢響二喻具通與別。影幻二喻唯別無通。 mộng hưởng nhị dụ cụ thông dữ biệt 。ảnh huyễn nhị dụ duy biệt vô thông 。 今初夢喻彼經別喻。云如夢所見從分別生。 kim sơ mộng dụ bỉ Kinh biệt dụ 。vân như mộng sở kiến tùng phân biệt sanh 。 見一切佛從自心起。上二句喻下二句合。 kiến nhất thiết Phật tùng tự tâm khởi 。thượng nhị cú dụ hạ nhị cú hợp 。 則夢境喻佛。分別夢因喻能念心。 tức mộng cảnh dụ Phật 。phân biệt mộng nhân dụ năng niệm tâm 。 故觀無量壽佛經云。是心作佛是心是佛。 cố quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh vân 。thị tâm tác Phật thị tâm thị Phật 。 諸佛正遍知從心心想生。緣生非實故。能所見空無往來也。 chư Phật Chánh-biến-Tri tùng tâm tâm tưởng sanh 。duyên sanh phi thật cố 。năng sở kiến không vô vãng lai dã 。 疏般舟下引證。此經有三卷。 sớ ba/bát châu hạ dẫn chứng 。thử Kinh hữu tam quyển 。 題云般舟三昧經。一名十方現在佛悉在前立定經。 Đề vân ba/bát châu tam muội Kinh 。nhất danh thập phương hiện tại Phật tất tại tiền lập định Kinh 。 後魏沙門支婁迦讖譯。在羅閱祇加隣竹園說。 Hậu Ngụy Sa Môn Chi-lâu-ca-sấm dịch 。tại La duyệt kì gia lân trúc viên thuyết 。 跋陀和菩薩問。第一問事品。 bạt đà hòa Bồ Tát vấn 。đệ nhất vấn sự phẩm 。 今引亦第一卷行品。第二佛先今遠惡近善。 kim dẫn diệc đệ nhất quyển hạnh/hành/hàng phẩm 。đệ nhị Phật tiên kim viễn ác cận thiện 。 修此念佛三昧。故舉諸喻示念佛相。 tu thử niệm Phật tam muội 。cố cử chư dụ thị niệm Phật tướng 。 經文浩博今疏略引。今當具引一喻。經云。 Kinh văn hạo bác kim sớ lược dẫn 。kim đương cụ dẫn nhất dụ 。Kinh vân 。 何因致現在諸佛悉在前立三昧如是。跋陀和。 hà nhân trí hiện tại chư Phật tất tại tiền lập tam muội như thị 。bạt đà hòa 。 其有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 kỳ hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 持戒完具獨一處止心念。西方阿彌陀佛今現在。 trì giới hoàn cụ độc nhất xứ/xử chỉ tâm niệm 。Tây phương A Di Đà Phật kim hiện tại 。 隨所聞當念彼國。去此千億萬佛剎。其國名須摩提。 tùy sở văn đương niệm bỉ quốc 。khứ thử thiên ức vạn Phật sát 。kỳ quốc danh tu ma đề 。 佛在眾菩薩中央說經。一切時常念阿彌陀佛。 Phật tại chúng Bồ Tát trung ương thuyết Kinh 。nhất thiết thời thường niệm A Di Đà Phật 。 佛告跋陀和。譬如人臥即於夢中。 Phật cáo bạt đà hòa 。thí như nhân ngọa tức ư mộng trung 。 見有種種金銀珍寶。 kiến hữu chủng chủng kim ngân trân bảo 。 或復夢父母兄弟妻子親屬知識相與娛樂喜樂無比。 hoặc phục mộng phụ mẫu huynh đệ thê tử thân chúc tri thức tướng dữ ngu lạc thiện lạc vô bỉ 。 及其覺已為人說之。復自淚出念夢中所見。 cập kỳ giác dĩ vi nhân thuyết chi 。phục tự lệ xuất niệm mộng trung sở kiến 。 如是跋陀和菩薩。若沙門白衣所聞。 như thị bạt đà hòa Bồ Tát 。nhược/nhã Sa Môn bạch y sở văn 。 西方阿彌陀佛當念彼佛。不得缺戒一心專念。 Tây phương A Di Đà Phật đương niệm bỉ Phật 。bất đắc khuyết giới nhất tâm chuyên niệm 。 若一晝夜若七日七夜。過七日已後見阿彌陀佛。 nhược/nhã nhất trú dạ nhược/nhã thất nhật thất dạ 。quá/qua thất nhật dĩ hậu kiến A Di Đà Phật 。 於覺不見於夢中見之。譬如夢中所見。 ư giác bất kiến ư mộng trung kiến chi 。thí như mộng trung sở kiến 。 不知晝不知夜。亦不知內亦不見外。 bất tri trú bất tri dạ 。diệc bất tri nội diệc bất kiến ngoại 。 不用在冥中故不見。不用有所蔽礙故不見。 bất dụng tại minh trung cố bất kiến 。bất dụng hữu sở tế ngại cố bất kiến 。 如是跋陀和菩薩心當如是念。 như thị bạt đà hòa Bồ Tát tâm đương như thị niệm 。 時諸佛國界名大須彌山。其有幽冥之處悉為開闢。 thời chư Phật quốc giới danh Đại Tu-di sơn 。kỳ hữu u minh chi xứ/xử tất vi/vì/vị khai tịch 。 目亦不蔽心亦不礙。 mục diệc bất tế tâm diệc bất ngại 。 是菩薩摩訶薩不持天眼徹視。不持天耳徹聽。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất trì Thiên nhãn triệt thị 。bất trì thiên nhĩ triệt thính 。 不持神足到其佛剎。不於是間終。不生彼間佛剎耳。 bất trì thần túc đáo kỳ Phật sát 。bất ư thị gian chung 。bất sanh bỉ gian Phật sát nhĩ 。 乃見便於此間坐。見阿彌陀佛。 nãi kiến tiện ư thử gian tọa 。kiến A Di Đà Phật 。 聞所說法悉受持。得從三昧起悉能具足為人說之。 văn sở thuyết pháp tất thọ trì 。đắc tùng tam muội khởi tất năng cụ túc vi nhân thuyết chi 。 釋曰。次下即有須門女喻。 thích viết 。thứ hạ tức hữu tu môn nữ dụ 。 從七日已下即示合相。取如夢見無定實義。彼經有多夢喻。 tùng thất nhật dĩ hạ tức thị hợp tướng 。thủ như mộng kiến vô định thật nghĩa 。bỉ Kinh hữu đa mộng dụ 。 今但引二。前七寶喻喻即有而空。 kim đãn dẫn nhị 。tiền thất bảo dụ dụ tức hữu nhi không 。 覺無所得故。後如夢喻喻空不礙有。有即事故。 giác vô sở đắc cố 。hậu như mộng dụ dụ không bất ngại hữu 。hữu tức sự cố 。 然合二不二為中道義。故但取意略引其二。 nhiên hợp nhị bất nhị vi/vì/vị trung đạo nghĩa 。cố đãn thủ ý lược dẫn kỳ nhị 。 又約義別說。心性如境。觀如緣想。 hựu ước nghĩa biệt thuyết 。tâm tánh như cảnh 。quán như duyên tưởng 。 觀成如夢。此唯就於能行人合。又法身如境。 quán thành như mộng 。thử duy tựu ư năng hạnh/hành/hàng nhân hợp 。hựu Pháp thân như cảnh 。 報身如想。應身如夢。此唯約佛境合。 báo thân như tưởng 。ứng thân như mộng 。thử duy ước Phật cảnh hợp 。 又彼佛如境。行人如想。見佛如夢所見。雙約感應。 hựu bỉ Phật như cảnh 。hạnh/hành/hàng nhân như tưởng 。kiến Phật như mộng sở kiến 。song ước cảm ứng 。 此之三釋。 thử chi tam thích 。 釋經通喻一切諸佛及以我心皆如夢故。言有女名須門者。 thích Kinh thông dụ nhất thiết chư Phật cập dĩ ngã tâm giai như mộng cố 。ngôn hữu nữ danh tu môn giả 。 經有二人以念三女。 Kinh hữu nhị nhân dĩ niệm tam nữ 。 經云譬如有人聞墮舍利國中有婬女人名須門。 Kinh vân thí như hữu nhân văn đọa xá lợi quốc trung hữu dâm nữ nhân danh tu môn 。 若復有人聞婬女人名即凡和利。若復有人聞優婆須。然經言小隱。 nhược/nhã phục hưũ nhân văn dâm nữ nhân danh tức phàm hòa lợi 。nhược/nhã phục hưũ nhân văn ưu bà tu 。nhiên Kinh ngôn tiểu ẩn 。 若賢護經緣事全同。而文分明。經云復次賢護。 nhược/nhã Hiền hộ Kinh duyên sự toàn đồng 。nhi văn phân minh 。Kinh vân phục thứ Hiền hộ 。 如此摩伽陀國有三丈夫。其第一者。 như thử Ma-già-đà quốc hữu tam trượng phu 。kỳ đệ nhất giả 。 聞毘耶離城有一婬女名須摩那。 văn tỳ da ly thành hữu nhất dâm nữ danh tu ma na 。 彼第二人聞有婬女名菴羅波離。 bỉ đệ nhị nhân văn hữu dâm nữ danh am la ba ly 。 彼第三人聞有婬女名蓮華色。 bỉ đệ tam nhân văn hữu dâm nữ danh liên hoa sắc 。 彼既聞已各設方便繫念勤求無時暫廢。然彼三人實未曾覩如是諸女。 bỉ ký văn dĩ các thiết phương tiện hệ niệm cần cầu vô thời tạm phế 。nhiên bỉ tam nhân thật vị tằng đổ như thị chư nữ 。 直以遙聞即興欲心專念不息。 trực dĩ dao văn tức hưng dục tâm chuyên niệm bất tức 。 後時因夢謂在王舍城。與彼女人共行欲事。欲事既成。 hậu thời nhân mộng vị tại Vương-Xá thành 。dữ bỉ nữ nhân cọng hạnh/hành/hàng dục sự 。dục sự ký thành 。 求心亦息希望既滿。遂便覺寤。 cầu tâm diệc tức hy vọng ký mãn 。toại tiện giác ngụ 。 寤已追念夢中所行。如所聞見如所證知。 ngụ dĩ truy niệm mộng trung sở hạnh 。như sở văn kiến như sở chứng tri 。 如是憶念來詣汝所具為汝說者。 như thị ức niệm lai nghệ nhữ sở cụ vi/vì/vị nhữ thuyết giả 。 汝應為彼方便說法。隨順教化令其得住不退轉地。 nhữ ưng vi/vì/vị bỉ phương tiện thuyết Pháp 。tùy thuận giáo hóa lệnh kỳ đắc trụ bất thoái chuyển địa 。 究竟成就阿耨多羅三藐三菩提。 cứu cánh thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 彼於當來必得成佛。名曰善覺。又云如舍衛國等者。 bỉ ư đương lai tất đắc thành Phật 。danh viết thiện giác 。hựu vân như Xá-Vệ quốc đẳng giả 。 即智論第六似引此緣而有小異。論云。 tức Trí luận đệ lục tự dẫn thử duyên nhi hữu tiểu dị 。luận vân 。 如佛在世三人為伴。聞毘舍離有婬女名菴羅婆和。 như Phật tại thế tam nhân vi/vì/vị bạn 。văn Tỳ xá ly hữu dâm nữ danh am La bà hòa 。 舍衛國有婬女名須曼那。 Xá-Vệ quốc hữu dâm nữ danh tu mạn na 。 王舍城有婬女名優鉢羅盤那。並端正無比。 Vương-Xá thành hữu dâm nữ danh Ưu bát la bàn na 。tịnh đoan chánh vô bỉ 。 三人各聞長念心著。便於夢中與彼從事。覺已心念。 tam nhân các văn trường/trưởng niệm tâm trước/trứ 。tiện ư mộng trung dữ bỉ tòng sự 。giác dĩ tâm niệm 。 彼人不來。我又不往。而婬事得辦。 bỉ nhân Bất-lai 。ngã hựu bất vãng 。nhi dâm sự đắc biện/bạn 。 因是即悟諸法亦爾。 nhân thị tức ngộ chư Pháp diệc nhĩ 。 於是共至跋陀婆羅菩薩所而問其事。菩薩答言。諸法實耳。皆從念生。 ư thị cọng chí Bạt-đà-bà la Bồ Tát sở nhi vấn kỳ sự 。Bồ Tát đáp ngôn 。chư Pháp thật nhĩ 。giai tùng niệm sanh 。 菩薩乃為其方便說法。皆得不退轉地。釋曰。 Bồ Tát nãi vi/vì/vị kỳ phương tiện thuyết Pháp 。giai đắc bất thoái chuyển địa 。thích viết 。 大意同經但闕授記耳。然經論大意。 đại ý đồng Kinh đãn khuyết thọ kí nhĩ 。nhiên Kinh luận đại ý 。 却顯念見佛竟。方悟性空有無無礙。與疏意同也。 khước hiển niệm kiến Phật cánh 。phương ngộ tánh không hữu vô vô ngại 。dữ sớ ý đồng dã 。 疏二水影對中等者。乃是別喻。心但喻水。 sớ nhị thủy ảnh đối trung đẳng giả 。nãi thị biệt dụ 。tâm đãn dụ thủy 。 為影緣故。若取通意心佛皆則影。 vi/vì/vị ảnh duyên cố 。nhược/nhã thủ thông ý tâm Phật giai tức ảnh 。 然新譯經亦是別喻。而加於器可喻淨身。 nhiên tân dịch Kinh diệc thị biệt dụ 。nhi gia ư khí khả dụ tịnh thân 。 然水在器依江河等物皆可為器。 nhiên thủy tại khí y giang hà đẳng vật giai khả vi/vì/vị khí 。 而般舟經亦有影喻具水月鏡像。 nhi ba/bát châu Kinh diệc hữu ảnh dụ cụ thủy nguyệt kính tượng 。 以喻自見非從外入非從內出。正與疏同。明非入出兼唯心義。 dĩ dụ tự kiến phi tùng ngoại nhập phi tùng nội xuất 。chánh dữ sớ đồng 。minh phi nhập xuất kiêm duy tâm nghĩa 。 疏心之定散準喻思擇者。然水有四類。 sớ tâm chi định tán chuẩn dụ tư trạch giả 。nhiên thủy hữu tứ loại 。 謂一清二濁三動四靜。疏合中水濁對前皎淨。 vị nhất thanh nhị trược tam động tứ tĩnh 。sớ hợp trung thủy trược đối tiền kiểu tịnh 。 波騰對於澄潭。以法就喻通有二義。 ba đằng đối ư trừng đàm 。dĩ pháp tựu dụ thông hữu nhị nghĩa 。 一有惑無信為濁。二有信無惑為清。散亂為動。 nhất hữu hoặc vô tín vi/vì/vị trược 。nhị hữu tín vô hoặc vi/vì/vị thanh 。tán loạn vi/vì/vị động 。 有定為靜。四事交絡成多句數。 hữu định vi/vì/vị tĩnh 。tứ sự giao lạc thành đa cú số 。 一水濁而動。若黃河汩流。此喻有惑無信。 nhất thủy trược nhi động 。nhược/nhã hoàng hà 汩lưu 。thử dụ hữu hoặc vô tín 。 又多亂想。二濁而不動。如稀泥無波。 hựu đa loạn tưởng 。nhị trược nhi bất động 。như hi nê vô ba 。 喻如有惑無信并無攀緣。然此一句曲有多義。 dụ như hữu hoặc vô tín tinh vô phàn duyên 。nhiên thử nhất cú khúc hữu đa nghĩa 。 一有惑而靜。二無信而靜。愚癡之定也。 nhất hữu hoặc nhi tĩnh 。nhị vô tín nhi tĩnh 。ngu si chi định dã 。 三清淨而動。喻無惑有信。 tam thanh tịnh nhi động 。dụ vô hoặc hữu tín 。 而多覺觀對上第二亦有三義。一無惑而亂。二有信而亂。 nhi đa giác quán đối thượng đệ nhị diệc hữu tam nghĩa 。nhất vô hoặc nhi loạn 。nhị hữu tín nhi loạn 。 三明了而亂也。四清而且靜。喻無惑有信而定。 tam minh liễu nhi loạn dã 。tứ thanh nhi thả tĩnh 。dụ vô hoặc hữu tín nhi định 。 略舉定散實含清濁。 lược cử định tán thật hàm thanh trược 。 而第一人設有念佛而見佛者。如黑象脚加睒爍不定。 nhi đệ nhất nhân thiết hữu niệm Phật nhi kiến Phật giả 。như hắc tượng cước gia đàm thước bất định 。 第二人見同灰炭色安住不動。第三人見或覩相好。 đệ nhị nhân kiến đồng hôi thán sắc an trụ bất động 。đệ tam nhân kiến hoặc đổ tướng hảo 。 忽有忽無乍離乍合。 hốt hữu hốt vô sạ ly sạ hợp 。 第四人見則色相端嚴凝停不亂。唯見唯靜逾觀逾明。 đệ tứ nhân kiến tức sắc tướng đoan nghiêm ngưng đình bất loạn 。duy kiến duy tĩnh du quán du minh 。 今同第四而念見也。故法華云。深入禪定見十方佛。 kim đồng đệ tứ nhi niệm kiến dã 。cố Pháp hoa vân 。thâm nhập Thiền định kiến thập phương Phật 。 故云心之定散準喻思擇。然其大意。 cố vân tâm chi định tán chuẩn dụ tư trạch 。nhiên kỳ đại ý 。 佛既如影。安有有無一多勝劣去來入出等相。 Phật ký như ảnh 。an hữu hữu vô nhất đa thắng liệt khứ lai nhập xuất đẳng tướng 。 非空非有中道觀成。若水喻心性。則佛之月影。 phi không phi hữu trung đạo quán thành 。nhược/nhã thủy dụ tâm tánh 。tức Phật chi nguyệt ảnh 。 皆是眾生真心中物。心佛交徹真唯心也。 giai thị chúng sanh chân tâm trung vật 。tâm Phật giao triệt chân duy tâm dã 。 疏三如幻對者。但有通喻。新經別喻云。 sớ tam như huyễn đối giả 。đãn hữu thông dụ 。tân Kinh biệt dụ vân 。 又知自心猶如幻術。知一切佛如幻所作。 hựu tri tự tâm do như huyễn thuật 。tri nhất thiết Phật như huyễn sở tác 。 謂有能幻法方有幻事。無能念心無所見佛。 vị hữu năng huyễn pháp phương hữu huyễn sự 。vô năng niệm tâm vô sở kiến Phật 。 疏中具顯三觀初空觀。 sớ trung cụ hiển tam quán sơ không quán 。 次而不無幻相下即假觀。後正喻下中道觀也。 thứ nhi bất vô huyễn tướng hạ tức giả quán 。hậu chánh dụ hạ trung đạo quán dã 。 四如響對亦唯通喻。新經別喻云譬如空谷隨聲發響。 tứ như hưởng đối diệc duy thông dụ 。tân Kinh biệt dụ vân thí như không cốc tùy thanh phát hưởng 。 悟解自心隨念見佛。釋曰。此唯一義。 ngộ giải tự tâm tùy niệm kiến Phật 。thích viết 。thử duy nhất nghĩa 。 則法身如空谷。自心如發聲。見佛如響應。 tức Pháp thân như không cốc 。tự tâm như phát thanh 。kiến Phật như hưởng ưng 。 而疏釋經通相之喻。心佛皆響故兩句釋之。 nhi sớ thích Kinh thông tướng chi dụ 。tâm Phật giai hưởng cố lượng (lưỡng) cú thích chi 。 初喻佛如響。則谷等同上。後以佛為緣下。 sơ dụ Phật như hưởng 。tức cốc đẳng đồng thượng 。hậu dĩ Phật vi/vì/vị duyên hạ 。 喻心如響則以自性清淨心為空谷。 dụ tâm như hưởng tức dĩ tự tánh thanh tịnh tâm vi/vì/vị không cốc 。 佛應為聲起見佛心即如響也。 Phật ưng vi/vì/vị thanh khởi kiến Phật tâm tức như hưởng dã 。 故疏結云此但總喻緣成之義。然亦聲谷皆喻緣成之義。 cố sớ kết/kiết vân thử đãn tổng dụ duyên thành chi nghĩa 。nhiên diệc thanh cốc giai dụ duyên thành chi nghĩa 。 聲谷皆緣喻二心為緣而有佛響。二佛為緣而心得見。 thanh cốc giai duyên dụ nhị tâm vi/vì/vị duyên nhi hữu Phật hưởng 。nhị Phật vi/vì/vị duyên nhi tâm đắc kiến 。 故上二皆響。而上四喻皆言對者。 cố thượng nhị giai hưởng 。nhi thượng tứ dụ giai ngôn đối giả 。 雖喻有三法本但喻於心佛二。 tuy dụ hữu tam Pháp bổn đãn dụ ư tâm Phật nhị 。 故上之四喻皆具四觀。一正喻唯心。二唯心故空。三唯心故假。 cố thượng chi tứ dụ giai cụ tứ quán 。nhất chánh dụ duy tâm 。nhị duy tâm cố không 。tam duy tâm cố giả 。 四唯心故中。融而無礙即華嚴意。 tứ duy tâm cố trung 。dung nhi vô ngại tức hoa nghiêm ý 。 若皆具四何用四喻。兼別義故。 nhược/nhã giai cụ tứ hà dụng tứ dụ 。kiêm biệt nghĩa cố 。 一欲廣唯心無性等故。二從增勝說四義不同。 nhất dục quảng duy tâm Vô tánh đẳng cố 。nhị tùng tăng thắng thuyết tứ nghĩa bất đồng 。 謂夢喻不來不去。影喻不出不入。幻喻非有非無。 vị mộng dụ bất lai bất khứ 。ảnh dụ bất xuất bất nhập 。huyễn dụ phi hữu phi vô 。 響喻非合非散。又夢喻散心意。言分別故。 hưởng dụ phi hợp phi tán 。hựu mộng dụ tán tâm ý 。ngôn phân biệt cố 。 水喻定心。同靜水故。幻喻起用心。如幻術故。 thủy dụ định tâm 。đồng tĩnh thủy cố 。huyễn dụ khởi dụng tâm 。như huyễn thuật cố 。 響喻勝劣。心隨念見故。又前三喻喻見佛身。 hưởng dụ thắng liệt 。tâm tùy niệm kiến cố 。hựu tiền tam dụ dụ kiến Phật thân 。 後一兼喻聞法。三中夢喻法身。 hậu nhất kiêm dụ văn Pháp 。tam trung mộng dụ Pháp thân 。 但有想見竟無見故。影喻報身。相明淨故。 đãn hữu tưởng kiến cánh vô kiến cố 。ảnh dụ báo thân 。tướng minh tịnh cố 。 幻喻化身隨意成故。又幻喻是心作佛。影喻是心是佛。 huyễn dụ hóa thân tùy ý thành cố 。hựu huyễn dụ thị tâm tác Phật 。ảnh dụ thị tâm thị Phật 。 夢喻諸佛正遍知海從心想生。 mộng dụ chư Phật Chánh-biến-Tri hải tùng tâm tưởng sanh 。 響喻隨心勝劣見佛有異。具上諸意四喻不同。 hưởng dụ tùy tâm thắng liệt kiến Phật hữu dị 。cụ thượng chư ý tứ dụ bất đồng 。 故上疏云別喻唯心兼明不出入等。 cố thượng sớ vân biệt dụ duy tâm kiêm minh bất xuất nhập đẳng 。 疏後結成唯心者。 sớ hậu kết thành duy tâm giả 。 即釋經我如是憶念所見諸佛皆由自心。疏家便引經證。先引觀經。略如向說。 tức thích Kinh ngã như thị ức niệm sở kiến chư Phật giai do tự tâm 。sớ gia tiện dẫn Kinh chứng 。tiên dẫn quán Kinh 。lược như hướng thuyết 。 後引般舟依止觀中引文稍闕略。 hậu dẫn ba/bát châu y chỉ quán trung dẫn văn sảo khuyết lược 。 今當次第具引經文。經云。作是念。 kim đương thứ đệ cụ dẫn Kinh văn 。Kinh vân 。tác thị niệm 。 佛從何所來去到何所。自念佛無所從來。我亦無所至。 Phật tùng hà sở lai khứ đáo hà sở 。tự niệm Phật vô sở tòng lai 。ngã diệc vô sở chí 。 自念三處。欲處色處無想處。是三處意所為耳。 tự niệm tam xứ/xử 。dục xứ/xử sắc xử vô tưởng xứ/xử 。thị tam xứ/xử ý sở vi/vì/vị nhĩ 。 我所念即見心。作佛心。自見心。是佛心。 ngã sở niệm tức kiến tâm 。tác Phật tâm 。tự kiến tâm 。thị Phật tâm 。 是怛薩阿竭心。此云如來。是我心。見佛心。 thị đát tát a kiệt tâm 。thử vân Như Lai 。thị ngã tâm 。kiến Phật tâm 。 不自知心。心不自見心。心有想為癡。 bất tự tri tâm 。tâm bất tự kiến tâm 。tâm hữu tưởng vi/vì/vị si 。 心無想是泥洹。是法無可示者。皆念所為。 tâm vô tưởng thị nê hoàn 。thị pháp vô khả thị giả 。giai niệm sở vi/vì/vị 。 設使念為空耳。設有念者亦了無所有。 thiết sử niệm vi/vì/vị không nhĩ 。thiết hữu niệm giả diệc liễu vô sở hữu 。 如是跋陀和菩薩。在三昧中者所見如是。 như thị bạt đà hòa Bồ Tát 。tại tam muội trung giả sở kiến như thị 。 佛於爾時頌偈言。心不自知心。心不自見心。 Phật ư nhĩ thời tụng kệ ngôn 。tâm bất tự tri tâm 。tâm bất tự kiến tâm 。 心有想為癡。無想即泥洹。是法無堅固。 tâm hữu tưởng vi/vì/vị si 。vô tưởng tức nê hoàn 。thị pháp vô kiên cố 。 常立在前念。以解見空者。一切無想念。 thường lập tại tiền niệm 。dĩ giải kiến không giả 。nhất thiết vô tưởng niệm 。 釋曰。對疏廣略可知。次釋疏文。 thích viết 。đối sớ quảng lược khả tri 。thứ thích sớ văn 。 初明佛無去來隨念即見佛。二心作佛下。 sơ minh Phật vô khứ lai tùy niệm tức kiến Phật 。nhị tâm tác Phật hạ 。 明唯心念佛觀成。初知是我心作佛心外無佛故。 minh duy tâm niệm Phật quán thành 。sơ tri thị ngã tâm tác Phật tâm ngoại vô Phật cố 。 所見佛即見自心。言是佛心者。 sở kiến Phật tức kiến tự tâm 。ngôn thị Phật tâm giả 。 我心佛心心無二故。若見自心即見佛心如如即佛故。 ngã tâm Phật tâm tâm vô nhị cố 。nhược/nhã kiến tự tâm tức kiến Phật tâm như như tức Phật cố 。 略不出。言是我心見佛者。 lược bất xuất 。ngôn thị ngã tâm kiến Phật giả 。 結成唯心決定是我心。見心外無別佛也。 kết thành duy tâm quyết định thị ngã tâm 。kiến tâm ngoại vô biệt Phật dã 。 故疏結云上方攝境歸心。 cố sớ kết/kiết vân thượng phương nhiếp cảnh quy tâm 。 下又拂者先拂上心自見心夫心為能見佛為所見。刀不自割指不自觸。 hạ hựu phất giả tiên phất thượng tâm tự kiến tâm phu tâm vi/vì/vị năng kiến Phật vi/vì/vị sở kiến 。đao bất tự cát chỉ bất tự xúc 。 云何自心還見自心。能所不分見相斯絕。 vân hà tự tâm hoàn kiến tự tâm 。năng sở bất phần kiến tướng tư tuyệt 。 下句拂上知是我心。既能所知二皆是心。 hạ cú phất thượng tri thị ngã tâm 。ký năng sở tri nhị giai thị tâm 。 則亦絕能所故無知耳。故結云有想則癡。 tức diệc tuyệt năng sở cố vô tri nhĩ 。cố kết/kiết vân hữu tưởng tức si 。 然般舟別譯。隋朝沙門闍那崛多。 nhiên ba/bát châu biệt dịch 。tùy triêu Sa Môn Xà-na-quật đa 。 即大集賢護有文五卷。初品名思惟。第二品名三昧行。 tức đại tập Hiền hộ hữu văn ngũ quyển 。sơ phẩm danh tư tánh 。đệ nhị phẩm danh tam muội hạnh/hành/hàng 。 此中義在初品餘可知。 thử trung nghĩa tại sơ phẩm dư khả tri 。 第六海幢比丘寄正心住。成就般若了法性空。 đệ lục hải tràng Tỳ-kheo kí chánh tâm trụ 。thành tựu Bát-nhã liễu Pháp tánh không 。 無住無依無邪無正故。聞讚毀真正其心念不動故。 vô trụ vô y vô tà vô chánh cố 。văn tán hủy chân chánh kỳ tâm niệm bất động cố 。 疏一滅受想定。如此品初及七地說。 sớ nhất diệt thọ tưởng định 。như thử phẩm sơ cập thất địa thuyết 。 引淨名經亦如前說。疏布十善令向佛法故者。 dẫn tịnh danh Kinh diệc như tiền thuyết 。sớ bố Thập thiện lệnh hướng Phật Pháp cố giả 。 經文自具。細尋可知。疏十法雨即十住者。 Kinh văn tự cụ 。tế tầm khả tri 。sớ thập pháp vũ tức thập trụ giả 。 尋經易了。疏顯方便行不離般若者。 tầm Kinh dịch liễu 。sớ hiển phương tiện hạnh/hành/hàng bất ly Bát-nhã giả 。 既了俗由證真故說後得明不離也。 ký liễu tục do chứng chân cố thuyết hậu đắc minh bất ly dã 。 疏能知三世佛法者。上約善友釋此約表位。經云。佛子。 sớ năng tri tam thế Phật Pháp giả 。thượng ước thiện hữu thích thử ước biểu vị 。Kinh vân 。Phật tử 。 此菩薩應勸學十種廣大法。何等為十。 thử Bồ Tát ưng khuyến học thập chủng quảng đại Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂說一即多說多即一。文隨於義義隨於文。 sở vị thuyết nhất tức đa thuyết đa tức nhất 。văn tùy ư nghĩa nghĩa tùy ư văn 。 非有即有有即非有。無相即相相即無相。 phi hữu tức hữu hữu tức phi hữu 。vô tướng tức tướng tướng tức vô tướng 。 無性即性性即無性。即廣大法海也。餘可思準。 Vô tánh tức tánh tánh tức Vô tánh 。tức quảng đại pháp hải dã 。dư khả tư chuẩn 。 第七休捨優婆夷寄不退住入於無生畢竟空 đệ thất hưu xả ưu-bà-di kí bất thoái trụ nhập ư vô sanh tất cánh không 理。心心常行空無相願。 lý 。tâm tâm thường hạnh/hành/hàng không vô tướng nguyện 。 止觀雙運緣不能壞。湛猶澄海。故疏涅槃亦有此數者。 chỉ quán song vận duyên bất năng hoại 。trạm do trừng hải 。cố sớ Niết-Bàn diệc hữu thử số giả 。 即第六經如來性品說四依義。 tức đệ lục Kinh Như Lai tánh phẩm thuyết tứ y nghĩa 。 後經云迦葉菩薩白佛言。世尊。如是經典正法滅時。 hậu Kinh vân Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。như thị Kinh điển chánh pháp diệt thời 。 正戒毀時非法增長時。無如法眾生時。 chánh giới hủy thời phi pháp tăng trưởng thời 。vô như pháp chúng sanh thời 。 誰聽受奉持讀誦令其通利供養恭敬。書寫解說。 thùy thính thọ phụng trì độc tụng lệnh kỳ thông lợi cúng dường cung kính 。thư tả giải thuyết 。 下取意引。爾時佛讚迦葉。善哉善哉。善男子。 hạ thủ ý dẫn 。nhĩ thời Phật tán Ca-diếp 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 汝能問如是義。善男子。若有眾生。 nhữ năng vấn như thị nghĩa 。Thiện nam tử 。nhược hữu chúng sanh 。 一恒河沙佛所發菩提心。乃能於惡世不謗是經。 nhất hằng hà sa Phật sở phát Bồ-đề tâm 。nãi năng ư ác thế bất báng thị Kinh 。 不能為人分別廣說。 bất năng vi/vì/vị nhân phân biệt quảng thuyết 。 若二恒河沙佛所發菩提心。乃能於惡世不謗信樂受持讀誦。 nhược/nhã nhị Hằng hà sa Phật sở phát Bồ-đề tâm 。nãi năng ư ác thế bất báng tín lạc/nhạc thọ trì đọc tụng 。 亦不能為人演說。若三恒河沙佛所發菩提心。 diệc bất năng vi/vì/vị nhân diễn thuyết 。nhược/nhã tam Hằng hà sa Phật sở phát Bồ-đề tâm 。 具第二人德。雖為人說未解深義。 cụ đệ nhị nhân đức 。tuy vi nhân thuyết vị giải thâm nghĩa 。 若四恒河沙佛所發心。 nhược/nhã tứ Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 亦具前德為他廣說十六分中一分之義。雖復演說亦不具足。 diệc cụ tiền đức vi/vì/vị tha quảng thuyết thập lục phần trung nhất phân chi nghĩa 。tuy phục diễn thuyết diệc bất cụ túc 。 若五恒河沙佛所發心。 nhược/nhã ngũ Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 能廣為人說十六分中八分之義。若六恒河沙佛所發心。 năng quảng vi nhân thuyết thập lục phần trung bát phần chi nghĩa 。nhược/nhã lục Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。 能廣為人說十六分中十二分之義。 năng quảng vi nhân thuyết thập lục phần trung thập nhị phần chi nghĩa 。 若七恒河沙佛所發心。為他廣說十六分中十四分義。 nhược/nhã thất Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。vi/vì/vị tha quảng thuyết thập lục phần trung thập tứ phân nghĩa 。 若有於八恒河沙佛所發心。然後乃能於惡世中。 nhược hữu ư bát Hằng hà sa Phật sở phát tâm 。nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung 。 不謗是法受持讀誦書寫經卷。 bất báng thị pháp thọ trì đọc tụng thư tả Kinh quyển 。 亦勸他人令得書寫。 diệc khuyến tha nhân lệnh đắc thư tả 。 自能聽受亦勸他人令得聽受通利等。然經但有積一至八。 tự năng thính thọ diệc khuyến tha nhân lệnh đắc thính thọ thông lợi đẳng 。nhiên Kinh đãn hữu tích nhất chí bát 。 三十六言乃是義取。一上加二為三。三上加三為六。 tam thập lục ngôn nãi thị nghĩa thủ 。nhất thượng gia nhị vi/vì/vị tam 。tam thượng gia tam vi/vì/vị lục 。 六上加四為十。十上加五為十五。 lục thượng gia tứ vi/vì/vị thập 。thập thượng gia ngũ vi/vì/vị thập ngũ 。 十五上加六為二十一。二十一上加七為二十八。 thập ngũ thượng gia lục vi/vì/vị nhị thập nhất 。nhị thập nhất thượng gia thất vi/vì/vị nhị thập bát 。 二十八上加八為三十六。 nhị thập bát thượng gia bát vi/vì/vị tam thập lục 。 是則積於八人二三四等。共為三十六也。雖是義取理必應然。 thị tắc tích ư bát nhân nhị tam tứ đẳng 。cọng vi/vì/vị tam thập lục dã 。tuy thị nghĩa thủ lý tất ưng nhiên 。 疏天女云者。即淨名經。前已引竟。 sớ Thiên nữ vân giả 。tức tịnh danh Kinh 。tiền dĩ dẫn cánh 。 疏故彼住文云。出廣大遍滿音者。 sớ cố bỉ trụ/trú văn vân 。xuất quảng đại biến mãn âm giả 。 即勝進十法中之一句耳。第八仙人寄童真住者。 tức thắng tiến thập pháp trung chi nhất cú nhĩ 。đệ bát Tiên nhân kí đồng chân trụ/trú giả 。 心不生倒不起邪魔破菩提心故。疏正如此方楸樹。 tâm bất sanh đảo bất khởi tà ma phá Bồ-đề tâm cố 。sớ chánh như thử phương thu thụ/thọ 。 乃至餘如音義者。音義具云。楸樹下云。 nãi chí dư như âm nghĩa giả 。âm nghĩa cụ vân 。thu thụ hạ vân 。 然甚有香氣其華紫色。子如枇杷。具云。 nhiên thậm hữu hương khí kỳ hoa tử sắc 。tử như Tì ba 。cụ vân 。 其葉如此方柳樹。子似枇杷子。承蔕如柹。 kỳ diệp như thử phương liễu thụ/thọ 。tử tự Tì ba tử 。thừa đế như thị 。 然其種類耐老。諸樹中最能高大。疏執手表授與之義。 nhiên kỳ chủng loại nại lão 。chư thụ/thọ trung tối năng cao Đại 。sớ chấp thủ biểu thụ dữ chi nghĩa 。 約教相說言相攝有力者。 ước giáo tướng thuyết ngôn tướng nhiếp hữu lực giả 。 約義理說上通諸教。此在華嚴知識有力。善財無力。 ước nghĩa lý thuyết thượng thông chư giáo 。thử tại hoa nghiêm tri thức hữu lực 。Thiện Tài vô lực 。 力攝無力。故因知識令善財見。若善財有力。 lực nhiếp vô lực 。cố nhân tri thức lệnh Thiện Tài kiến 。nhược/nhã Thiện Tài hữu lực 。 則仙人無力。力攝無力。 tức Tiên nhân vô lực 。lực nhiếp vô lực 。 仙人所證善財皆得。故互相攝。疏文有十句五對下。 Tiên nhân sở chứng Thiện Tài giai đắc 。cố hỗ tương nhiếp 。sớ văn hữu thập cú ngũ đối hạ 。 疏文有三。初通相總明。二然初對下展轉釋。 sớ văn hữu tam 。sơ thông tướng tổng minh 。nhị nhiên sơ đối hạ triển chuyển thích 。 則無勝幢之總。為第一能益餘四展轉。 tức Vô thắng tràng chi tổng 。vi/vì/vị đệ nhất năng ích dư tứ triển chuyển 。 皆以所益轉為能益。三若約能照下。 giai dĩ sở ích chuyển vi/vì/vị năng ích 。tam nhược/nhã ước năng chiếu hạ 。 就總別釋無勝幢之總含於五義。 tựu tổng biệt thích Vô thắng tràng chi tổng hàm ư ngũ nghĩa 。 初之一能雖標總稱即受別名。 sơ chi nhất năng tuy tiêu tổng xưng tức thọ/thụ biệt danh 。 故言能照皆是總中別義細尋可見。疏是以善財一生能辦多劫之行者。 cố ngôn năng chiếu giai thị tổng trung biệt nghĩa tế tầm khả kiến 。sớ thị dĩ Thiện Tài nhất sanh năng biện đa kiếp chi hành giả 。 既善友力瞬息之間。 ký thiện hữu lực thuấn tức chi gian 。 或有佛所見經不可說不可說佛剎微塵數劫修行不倦。 hoặc hữu Phật sở kiến Kinh bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số kiếp tu hành bất quyện 。 何得一生不經多劫。仙人之力長短自在故。 hà đắc nhất sanh bất Kinh đa kiếp 。Tiên nhân chi lực trường/trưởng đoản tự tại cố 。 如世王質遇仙之碁。 như thế Vương chất ngộ tiên chi kỳ 。 纔看斧柯爛已經三歲尚謂食頃。既能以長為短。亦能以短為長。 tài khán phủ kha lạn/lan dĩ Kinh tam tuế thượng vị thực khoảnh 。ký năng dĩ trường/trưởng vi/vì/vị đoản 。diệc năng dĩ đoản vi/vì/vị trường/trưởng 。 如周穆隨於幻人。雖經多年實唯瞬息。 như châu mục tùy ư huyễn nhân 。tuy Kinh đa niên thật duy thuấn tức 。 故結云不應以長短之時廣狹之處定其旨 cố kết/kiết vân bất ưng dĩ trường/trưởng đoản chi thời quảng hiệp chi xứ/xử định kỳ chỉ 也。疏善知三際故長。善知勝義故直者。 dã 。sớ thiện tri tam tế cố trường/trưởng 。thiện tri thắng nghĩa cố trực giả 。 即義引第九住。又經云。此菩薩善知十種法。 tức nghĩa dẫn đệ cửu trụ/trú 。hựu Kinh vân 。thử Bồ Tát thiện tri thập chủng Pháp 。 何等為十。所謂善知諸眾生受生。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị thiện tri chư chúng sanh thọ sanh 。 善知諸業煩惱現起。善知習氣相續。 thiện tri chư nghiệp phiền não hiện khởi 。thiện tri tập khí tướng tục 。 善知所行方便。善知無量法。善解諸威儀。 thiện tri sở hạnh/hành/hàng phương tiện 。thiện tri vô lượng Pháp 。thiện giải chư uy nghi 。 善知世界差別。善知前際後際事。善知演說世諦。 thiện tri thế giới sái biệt 。thiện tri tiền tế hậu tế sự 。thiện tri diễn thuyết thế đế 。 善知演說第一義。釋曰。 thiện tri diễn thuyết đệ nhất nghĩa 。thích viết 。 若剋實取唯取第八及第十句。若通相說除第十句。餘皆三際之法。 nhược/nhã khắc thật thủ duy thủ đệ bát cập đệ thập cú 。nhược/nhã thông tướng thuyết trừ đệ thập cú 。dư giai tam tế chi Pháp 。 第九勝熱寄王子住者。 đệ cửu thắng nhiệt kí Vương tử trụ/trú giả 。 從法王教生於正解當紹佛位故。疏故智論云。 tùng pháp vương giáo sanh ư chánh giải đương thiệu Phật vị cố 。sớ cố Trí luận vân 。 般若波羅蜜猶如大火聚即第二十論。 Bát-nhã Ba-la-mật do như Đại hỏa tụ tức đệ nhị thập luận 。 疏又釋刀是斷德等者。上唯就般若上說。此下即三德。 sớ hựu thích đao thị đoạn đức đẳng giả 。thượng duy tựu Bát-nhã thượng thuyết 。thử hạ tức tam đức 。 涅槃刀山是解脫德。火是般若德理即法身。 Niết-Bàn đao sơn thị giải thoát đức 。hỏa thị Bát-nhã đức lý tức Pháp thân 。 疏今初刀山不可執下。疏文有三。 sớ kim sơ đao sơn bất khả chấp hạ 。sớ văn hữu tam 。 一直消文意即就前約般若上說。般若能成眾行故。 nhất trực tiêu văn ý tức tựu tiền ước Bát-nhã thượng thuyết 。Bát-nhã năng thành chúng hạnh/hành/hàng cố 。 二此中下。通標三毒深玄之義。 nhị thử trung hạ 。thông tiêu tam độc thâm huyền chi nghĩa 。 三然有五義下。開門別釋。 tam nhiên hữu ngũ nghĩa hạ 。khai môn biệt thích 。 一言諸部般若其文非一者。文中廣說三毒四倒悉皆清淨。 nhất ngôn chư bộ Bát-nhã kỳ văn phi nhất giả 。văn trung quảng thuyết tam độc tứ đảo tất giai thanh tịnh 。 廣說貪欲瞋癡性皆空寂故。 quảng thuyết tham dục sân si tánh giai không tịch cố 。 二如淨名行於非道者。即第二經佛道品。 nhị như tịnh danh hạnh/hành/hàng ư phi đạo giả 。tức đệ nhị Kinh Phật đạo phẩm 。 文殊師利問維摩詰言。菩薩云何通達佛道。維摩詰言。 Văn-thù-sư-lợi vấn Duy-Ma-Cật ngôn 。Bồ Tát vân hà thông đạt Phật đạo 。Duy-Ma-Cật ngôn 。 菩薩行於非道是為通達佛道。又問。 Bồ Tát hạnh ư phi đạo thị vi/vì/vị thông đạt Phật đạo 。hựu vấn 。 云何行於非道通達佛道。答曰。 vân hà hạnh/hành/hàng ư phi đạo thông đạt Phật đạo 。đáp viết 。 菩薩行五無間而無惱恚。至于地獄無諸罪垢。 Bồ Tát hạnh ngũ Vô gián nhi vô não nhuế/khuể 。chí vu địa ngục vô chư tội cấu 。 至于畜生無有無明憍慢等過。至于餓鬼而具足佛法。 chí vu súc sanh vô hữu vô minh kiêu mạn đẳng quá/qua 。chí vu ngạ quỷ nhi cụ túc Phật Pháp 。 乃至示行瞋恚而常慈愍。 nãi chí thị hạnh/hành/hàng sân khuể nhi thường từ mẫn 。 皆言示行即幻用攝生。又云。云何為如來種。文殊答云。 giai ngôn thị hạnh/hành/hàng tức huyễn dụng nhiếp sanh 。hựu vân 。vân hà vi Như Lai chủng 。Văn Thù đáp vân 。 有為為種。無明有愛為種。貪恚癡為種等。 hữu vi vi/vì/vị chủng 。vô minh hữu ái vi/vì/vị chủng 。tham khuể si vi/vì/vị chủng đẳng 。 結云六十二見一切煩惱皆是佛種。曰何謂也。 kết/kiết vân lục thập nhị kiến nhất thiết phiền não giai thị Phật chủng 。viết hà vị dã 。 答曰。若見無為入正位者。 đáp viết 。nhược/nhã kiến vô vi/vì/vị nhập chánh vị giả 。 不能復發阿耨多羅三藐三菩提心。 bất năng phục phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 譬如高源陸地不生蓮華等皆菩薩幻用化生。 thí như cao nguyên lục địa bất sanh liên hoa đẳng giai Bồ Tát huyễn dụng hóa sanh 。 言先以欲鉤牽者。亦是此品淨名答。普現色身之要言也。 ngôn tiên dĩ dục câu khiên giả 。diệc thị thử phẩm tịnh danh đáp 。phổ hiện sắc thân chi yếu ngôn dã 。 經云。示受於五欲亦復現行禪令魔心憒亂。 Kinh vân 。thị thọ/thụ ư ngũ dục diệc phục hiện hạnh/hành/hàng Thiền lệnh ma tâm hội loạn 。 不能得其便。火中生蓮華。是可謂希有。 bất năng đắc kỳ tiện 。hỏa trung sanh liên hoa 。thị khả vị hy hữu 。 在欲而行禪希有亦如是。 tại dục nhi hạnh/hành/hàng Thiền hy hữu diệc như thị 。 或現作婬女引諸好色者。先以欲鉤牽後令入佛道。 hoặc hiện tác dâm nữ dẫn chư hảo sắc giả 。tiên dĩ dục câu khiên hậu lệnh nhập Phật đạo 。 既言現作。明是幻用。三在惑用心者。 ký ngôn hiện tác 。minh thị huyễn dụng 。tam tại hoặc dụng tâm giả 。 以是俗流帶妻挾子。是其常業。未能捨事。 dĩ thị tục lưu đái thê hiệp tử 。thị kỳ thường nghiệp 。vị năng xả sự 。 事上用心令了性空。但我妄念。 sự thượng dụng tâm lệnh liễu tánh không 。đãn ngã vọng niệm 。 未得自在非以為是。令惑漸薄便能遠離。上經亦云。 vị đắc tự tại phi dĩ vi/vì/vị thị 。lệnh hoặc tiệm bạc tiện năng viễn ly 。thượng Kinh diệc vân 。 菩薩在家與妻子俱。未曾暫捨一切智心等。 Bồ Tát tại gia dữ thê tử câu 。vị tằng tạm xả nhất thiết trí tâm đẳng 。 四留惑潤生出現已釋。淨名不入生死大海。 tứ lưu hoặc nhuận sanh xuất hiện dĩ thích 。tịnh danh bất nhập sanh tử đại hải 。 此前喻云。 thử tiền dụ vân 。 譬如不入大海不能得無價寶珠。疏但合文。五當相即道者。是道體故。 thí như bất nhập đại hải bất năng đắc vô giá bảo châu 。sớ đãn hợp văn 。ngũ đương tướng tức đạo giả 。thị đạo thể cố 。 理無二味故。無有一法非佛法故。 lý vô nhị vị cố 。vô hữu nhất pháp phi Phật Pháp cố 。 言不思議故者。總相歎也。不可作欲等思。 ngôn bất tư nghị cố giả 。tổng tướng thán dã 。bất khả tác dục đẳng tư 。 故引無行經文。前曾一用取欲空性則用初義。 cố dẫn vô hạnh/hành/hàng Kinh văn 。tiền tằng nhất dụng thủ dục không tánh tức dụng sơ nghĩa 。 今取即道。亦如智論第七。 kim thủ tức đạo 。diệc như Trí luận đệ thất 。 喜根菩薩為於勝意菩薩而說偈言。婬欲即是道。 hỉ căn Bồ Tát vi/vì/vị ư Thắng ý Bồ Tát nhi thuyết kệ ngôn 。dâm dục tức thị đạo 。 恚癡亦復然。如是三事中。無量諸佛道。 nhuế/khuể si diệc phục nhiên 。như thị tam sự trung 。vô lượng chư Phật đạo 。 若有人分別婬怒癡及道。是人去佛遠。譬如天與地。 nhược hữu nhân phân biệt dâm nộ si cập đạo 。thị nhân khứ Phật viễn 。thí như Thiên dữ địa 。 道及婬怒癡是一法平等。若人聞怖畏。 đạo cập dâm nộ si thị nhất pháp bình đẳng 。nhược/nhã nhân văn bố úy 。 去佛道甚遠。婬法不生滅。不能令心惱。 khứ Phật đạo thậm viễn 。dâm Pháp bất sanh diệt 。bất năng lệnh tâm não 。 若人計吾我。婬將入惡道。見有無異行。 nhược/nhã nhân kế ngô ngã 。dâm tướng nhập ác đạo 。kiến hữu vô dị hạnh/hành/hàng 。 是不離無有。若知有無等。超勝成佛道。 thị bất ly vô hữu 。nhược/nhã tri hữu vô đẳng 。siêu thắng thành Phật đạo 。 都說七十餘偈。皆即道也。喜根於今現在東方。 đô thuyết thất thập dư kệ 。giai tức đạo dã 。hỉ căn ư kim hiện tại Đông phương 。 過十億佛土作佛。其國土亦號寶藏。 quá/qua thập ức Phật thổ tác Phật 。kỳ quốc độ diệc hiệu Bảo Tạng 。 佛號光喻日月王。文殊言。勝意比丘我身是也。 Phật hiệu quang dụ nhật nguyệt Vương 。Văn Thù ngôn 。Thắng ý Tỳ-kheo Ngã thân thị dã 。 爾時不信受無量苦。佛問。聞偈得何益。 nhĩ thời bất tín thọ vô lượng khổ 。Phật vấn 。văn kệ đắc hà ích 。 答能畢眾苦世世利根解深妙法等。 đáp năng tất chúng khổ thế thế lợi căn giải thâm diệu Pháp đẳng 。 疏上疑為揀其真偽下。疏文有五。一直釋經意。 sớ thượng nghi vi/vì/vị giản kỳ chân ngụy hạ 。sớ văn hữu ngũ 。nhất trực thích Kinh ý 。 二魔亦能為下設疑難。三以此善友下解釋。 nhị ma diệc năng vi/vì/vị hạ thiết nghi nạn/nan 。tam dĩ thử thiện hữu hạ giải thích 。 四若爾下躡跡生疑。五以顯法故下釋顯疑意。 tứ nhược nhĩ hạ niếp tích sanh nghi 。ngũ dĩ hiển Pháp cố hạ thích hiển nghi ý 。 疏淨名云受諸觸如智證者。即第一迦葉章中。 sớ tịnh danh vân thọ/thụ chư xúc như trí chứng giả 。tức đệ nhất Ca-diếp chương trung 。 謂智證實相。則觸而非觸。觸而非觸。 vị trí chứng thật tướng 。tức xúc nhi phi xúc 。xúc nhi phi xúc 。 受亦當然。心境兩冥為親證也。疏表振動等者。 thọ/thụ diệc đương nhiên 。tâm cảnh lượng (lưỡng) minh vi/vì/vị thân chứng dã 。sớ biểu chấn động đẳng giả 。 彼經云。佛子。云何為菩薩灌頂住。 bỉ Kinh vân 。Phật tử 。vân hà vi Bồ Tát quán đảnh trụ 。 此菩薩成就十種智。何者為十。所謂振動無數世界。 thử Bồ Tát thành tựu thập chủng trí 。hà giả vi/vì/vị thập 。sở vị chấn động vô số thế giới 。 二照耀。三住持。四往詣。五嚴淨。 nhị chiếu diệu 。tam trụ trì 。tứ vãng nghệ 。ngũ nghiêm tịnh 。 上四皆同初句。六開示無數眾生。七觀察無數眾生。 thượng tứ giai đồng sơ cú 。lục khai thị vô số chúng sanh 。thất quan sát vô số chúng sanh 。 八知無數眾生根。九令無數眾生趣入。 bát tri vô số chúng sanh căn 。cửu lệnh vô số chúng sanh thú nhập 。 十令無量眾生調伏。今以無畏貫斯十句。 thập lệnh vô lượng chúng sanh điều phục 。kim dĩ vô úy quán tư thập cú 。 第十慈行童女寄灌頂住者。 đệ thập từ hạnh/hành/hàng đồng nữ kí quán đảnh trụ giả 。 從前觀空得無生心最為上首。諸佛法水灌其頂故。 tùng tiền quán không đắc vô sanh tâm tối vi/vì/vị thượng thủ 。chư Phật Pháp thủy quán kỳ đảnh/đính cố 。 疏般若中云了色是般若等者。即大品經意。 sớ Bát-nhã trung vân liễu sắc thị Bát-nhã đẳng giả 。tức đại phẩm Kinh ý 。 具歷諸法且初歷五蘊。 cụ lịch chư Pháp thả sơ lịch ngũ uẩn 。 云了色是般若一切法趣色。色尚不可得。云何當有趣非趣。 vân liễu sắc thị Bát-nhã nhất thiết pháp thú sắc 。sắc thượng bất khả đắc 。vân hà đương hữu thú phi thú 。 如是具歷諸法皆然。若般若意。 như thị cụ lịch chư Pháp giai nhiên 。nhược/nhã Bát-nhã ý 。 似當諸法之性不異色性。故皆趣色。色不可得當法性空。 tự đương chư Pháp chi tánh bất dị sắc tánh 。cố giai thú sắc 。sắc bất khả đắc đương Pháp tánh không 。 既無所趣安有能趣。 ký vô sở thú an hữu năng thú 。 若智者意一切法趣色。是假觀。色尚不可得。是空觀。 nhược/nhã trí giả ý nhất thiết pháp thú sắc 。thị giả quán 。sắc thượng bất khả đắc 。thị không quán 。 云何當有趣非趣。即中道觀。今疏用意但要初句。 vân hà đương hữu thú phi thú 。tức trung đạo quán 。kim sớ dụng ý đãn yếu sơ cú 。 以取色性為諸法依。以性普收故皆趣色。 dĩ thủ sắc tánh vi/vì/vị chư Pháp y 。dĩ tánh phổ thu cố giai thú sắc 。 則一色中具一切法。是事事無礙之意。 tức nhất sắc trung cụ nhất thiết pháp 。thị sự sự vô ngại chi ý 。 故隨一法皆收法界。 cố tùy nhất Pháp giai thu Pháp giới 。 故得依果一一境中具諸莊嚴。則莊嚴屬果以果詺因名普莊嚴。 cố đắc y quả nhất nhất cảnh trung cụ chư trang nghiêm 。tức trang nghiêm chúc quả dĩ quả 詺nhân danh phổ trang nghiêm 。 第二意即因自莊嚴。疏言三十六下。但約表義。 đệ nhị ý tức nhân tự trang nghiêm 。sớ ngôn tam thập lục hạ 。đãn ước biểu nghĩa 。 若約事釋。如休捨處。疏又彼總此別者。 nhược/nhã ước sự thích 。như hưu xả xứ/xử 。sớ hựu bỉ tổng thử biệt giả 。 謂地經之中。但云無量百千阿僧祇陀羅尼門。 vị địa Kinh chi trung 。đãn vân vô lượng bách thiên a-tăng-kì đà-la-ni môn 。 解脫門三昧門亦然。設有列者。但列其十。 giải thoát môn tam muội môn diệc nhiên 。thiết hữu liệt giả 。đãn liệt kỳ thập 。 今有一百一十八門總持。故云別也。 kim hữu nhất bách nhất thập bát môn tổng trì 。cố vân biệt dã 。 疏用上三眼下。釋此名大文第三十行位。 sớ dụng thượng tam nhãn hạ 。thích thử danh Đại văn đệ tam thập hạnh/hành/hàng vị 。 疏初善見比丘寄歡喜行者。施悅自他故名歡喜。 sớ sơ thiện kiến Tỳ-kheo kí hoan hỉ hành giả 。thí duyệt tự tha cố danh hoan hỉ 。 疏初二約菩薩者。理智一對。 sớ sơ nhị ước Bồ Tát giả 。lý trí nhất đối 。 初一報類難知者。如迴向品說。二妄想為因即無性者。 sơ nhất báo loại nạn/nan tri giả 。như hồi hướng phẩm thuyết 。nhị vọng tưởng vi/vì/vị nhân tức Vô tánh giả 。 妄想為因釋依想住。即無性言釋於甚深。 vọng tưởng vi/vì/vị nhân thích y tưởng trụ/trú 。tức Vô tánh ngôn thích ư thậm thâm 。 故楞伽云。前聖所知轉相傳授妄想無性。 cố Lăng già vân 。tiền Thánh sở tri chuyển tướng truyền thọ/thụ vọng tưởng Vô tánh 。 斯為自覺聖智之境。故甚深也。疏三染分行業等者。 tư vi/vì/vị tự giác thánh trí chi cảnh 。cố thậm thâm dã 。sớ tam nhiễm phần hành nghiệp đẳng giả 。 以約眾生故。如一孔雀毛一切種因相等。 dĩ ước chúng sanh cố 。như nhất Khổng-tước mao nhất thiết chủng nhân tướng đẳng 。 疏四感異熟識者。行相深細故。經云。 sớ tứ cảm dị thục thức giả 。hành tướng thâm tế cố 。Kinh vân 。 阿陀那識甚深細等。亦如楞伽上中下。 A-đà-na thức thậm thâm tế đẳng 。diệc như Lăng già thượng trung hạ 。 修照見自心生滅流注。又經云。諸識有二種生。 tu chiếu kiến tự tâm sanh diệt lưu chú 。hựu Kinh vân 。chư thức hữu nhị chủng sanh 。 謂流注生相生。有二種住。謂流注住相住。有二種滅。 vị lưu chú sanh tướng sanh 。hữu nhị chủng trụ/trú 。vị lưu chú trụ/trú tướng trụ/trú 。hữu nhị chủng diệt 。 謂流注滅及相滅。古同釋云。流注是八識相續。 vị lưu chú diệt cập tướng diệt 。cổ đồng thích vân 。lưu chú thị bát thức tướng tục 。 然相有三種。已如前引。今此即剎那流注。 nhiên tướng hữu tam chủng 。dĩ như tiền dẫn 。kim thử tức sát-na lưu chú 。 與上照見自心生滅流注義相符也。 dữ thượng chiếu kiến tự tâm sanh diệt lưu chú nghĩa tướng phù dã 。 若常照之見其無性即自覺聖智故。 nhược/nhã thường chiếu chi kiến kỳ Vô tánh tức tự giác thánh trí cố 。 疏五所變影像等者。相分即是影像。第八緣三種境。 sớ ngũ sở biến ảnh tượng đẳng giả 。tướng phân tức thị ảnh tượng 。đệ bát duyên tam chủng cảnh 。 境即相分。謂種子。根身即內境也。器世間即外境也。 cảnh tức tướng phân 。vị chủng tử 。căn thân tức nội cảnh dã 。khí thế gian tức ngoại cảnh dã 。 變現心所等皆是內也。色為二所現。 biến hiện tâm sở đẳng giai thị nội dã 。sắc vi/vì/vị nhị sở hiện 。 影亦通內外。外即五塵內即五根等。 ảnh diệc thông nội ngoại 。ngoại tức ngũ trần nội tức ngũ căn đẳng 。 疏六名無得物之功。已見上文。疏七文字言說皆解脫故者。 sớ lục danh vô đắc vật chi công 。dĩ kiến thượng văn 。sớ thất văn tự ngôn thuyết giai giải thoát cố giả 。 即淨名中天女折身子。已如前引。 tức tịnh danh Trung Thiên nữ chiết Thân tử 。dĩ như tiền dẫn 。 疏皆嚴法界而無嚴者。故金剛云。 sớ giai nghiêm Pháp giới nhi vô nghiêm giả 。cố Kim cương vân 。 莊嚴佛國土即非莊嚴是名莊嚴。謂雖復莊嚴無能嚴心。 trang nghiêm Phật quốc độ tức phi trang nghiêm thị danh trang nghiêm 。vị tuy phục trang nghiêm vô năng nghiêm tâm 。 則稱實理。事理無礙方真嚴也。餘二可知。 tức xưng thật lý 。sự lý vô ngại phương chân nghiêm dã 。dư nhị khả tri 。 言總上二分下結法所屬。 ngôn tổng thượng nhị phần hạ kết/kiết Pháp sở chúc 。 疏此則但是一相者。以晉經合其身殊妙屬後尼拘陀。 sớ thử tức đãn thị nhất tướng giả 。dĩ tấn Kinh hợp kỳ thân thù diệu chúc hậu Ni câu đà 。 故今經二相彼但成一。然如尼俱陀者。 cố kim Kinh nhị tướng bỉ đãn thành nhất 。nhiên như ni câu đà giả 。 其枝橫布與上聳相稱。非如建木一向直聳。 kỳ chi hoạnh bố dữ thượng tủng tướng xưng 。phi như kiến mộc nhất hướng trực tủng 。 非如傍覆一向婆娑。故云上下端直。 phi như bàng phước nhất hướng Bà sa 。cố vân thượng hạ đoan trực 。 若順樹相圓滿最妙。此明不長不短。 nhược/nhã thuận thụ/thọ tướng viên mãn tối diệu 。thử minh bất trường/trưởng bất đoản 。 如人橫尋與身相稱七尺之人。尋亦七尺。此為福相。 như nhân hoạnh tầm dữ thân tướng xưng thất xích chi nhân 。tầm diệc thất xích 。thử vi/vì/vị phước tướng 。 疏明其心相者。然世之相亦有三類。一色相。二聲相。 sớ minh kỳ tâm tướng giả 。nhiên thế chi tướng diệc hữu tam loại 。nhất sắc tướng 。nhị thanh tướng 。 三心相。心相最勝。然可修成。 tam tâm tướng 。tâm tướng tối thắng 。nhiên khả tu thành 。 含弘仁惠是勝相也。今此正明菩薩心相。 hàm hoằng nhân huệ thị thắng tướng dã 。kim thử chánh minh Bồ Tát tâm tướng 。 言即止觀雙運者。經初二句標示止觀。初智慧為觀。 ngôn tức chỉ quán song vận giả 。Kinh sơ nhị cú tiêu thị chỉ quán 。sơ trí tuệ vi/vì/vị quán 。 後於諸境下即止。 hậu ư chư cảnh hạ tức chỉ 。 從止過下釋若沈若舉已下經文。然沈舉略有二種。一昏沈掉舉。 tùng chỉ quá/qua hạ thích nhược/nhã trầm nhược/nhã cử dĩ hạ Kinh văn 。nhiên trầm cử lược hữu nhị chủng 。nhất hôn trầm điệu cử 。 此相即麁今所不論。二細沈舉。即如疏辨。 thử tướng tức thô kim sở bất luận 。nhị tế trầm cử 。tức như sớ biện 。 若靜無遺照動不離寂。則是雙行不沈不舉。 nhược/nhã tĩnh vô di chiếu động bất ly tịch 。tức thị song hạnh/hành/hàng bất trầm bất cử 。 故云正受現前。然經一切皆息總該上四。 cố vân chánh thọ hiện tiền 。nhiên Kinh nhất thiết giai tức tổng cai thượng tứ 。 而疏釋之四對別顯。上釋第一若沈若舉竟。 nhi sớ thích chi tứ đối biệt hiển 。thượng thích đệ nhất nhược/nhã trầm nhược/nhã cử cánh 。 二不智不愚則雙契中道者。 nhị bất trí bất ngu tức song khế trung đạo giả 。 即取下皆息該此名不智不愚。若智牒前觀也。 tức thủ hạ giai tức cai thử danh bất trí bất ngu 。nhược/nhã trí điệp tiền quán dã 。 非智牒前止也。今由皆息則止觀兩亡。 phi trí điệp tiền chỉ dã 。kim do giai tức tức chỉ quán lượng (lưỡng) vong 。 為真止觀方契中道。三起念下。釋動轉皆息。 vi/vì/vị chân chỉ quán phương khế trung đạo 。tam khởi niệm hạ 。thích động chuyển giai tức 。 若有止觀即為動轉。今由兩亡故無動轉。 nhược hữu chỉ quán tức vi/vì/vị động chuyển 。kim do lượng (lưỡng) vong cố vô động chuyển 。 四雙非已下釋戲論字。言雙非者。非止非觀。 tứ song phi dĩ hạ thích hí luận tự 。ngôn song phi giả 。phi chỉ phi quán 。 斯則第四戲論謗也。再遣者又亡雙非。 tư tức đệ tứ hí luận báng dã 。tái khiển giả hựu vong song phi 。 謂非非止觀等。由迹不忘如楔出楔。故並戲論。 vị phi phi chỉ quán đẳng 。do tích bất vong như tiết xuất tiết 。cố tịnh hí luận 。 今由皆息戲論自亡。上但遮過。 kim do giai tức hí luận tự vong 。thượng đãn già quá/qua 。 從得佛下顯其成德。故疏云。雖止觀雙運而無心寂照等。 tùng đắc Phật hạ hiển kỳ thành đức 。cố sớ vân 。tuy chỉ quán song vận nhi vô tâm tịch chiếu đẳng 。 雙運即為雙照。無心即為雙遮。 song vận tức vi/vì/vị song chiếu 。vô tâm tức vi/vì/vị song già 。 遮照同時互融平等。即是如如平等之境。 già chiếu đồng thời hỗ dung bình đẳng 。tức thị như như bình đẳng chi cảnh 。 第二自在主寄饒益行者。三聚淨戒能益自他。故云饒益。 đệ nhị tự tại chủ kí nhiêu ích hành giả 。tam tụ tịnh giới năng ích tự tha 。cố vân nhiêu ích 。 疏持戒現世果故者。戒經云。 sớ trì giới hiện thế quả cố giả 。giới Kinh vân 。 明人能護戒能得三種樂。名譽及利養死得生天上故。 minh nhân năng hộ giới năng đắc tam chủng lạc/nhạc 。danh dự cập lợi dưỡng tử đắc sanh Thiên thượng cố 。 疏福河常流注者。 sớ phước hà thường lưu chú giả 。 不持戒者可犯之境皆有犯分。由持戒故於無盡境皆發勝福故。 bất trì giới giả khả phạm chi cảnh giai hữu phạm phần 。do trì giới cố ư vô tận cảnh giai phát thắng phước cố 。 疏有智能護戒者。文殊主智故。 sớ hữu trí năng hộ giới giả 。Văn Thù chủ trí cố 。 此言亦是戒經云。當觀如是處有智勤護戒。 thử ngôn diệc thị giới Kinh vân 。đương quán như thị xứ hữu trí cần hộ giới 。 戒淨有智慧便得第一道。釋曰。上二句以智為因。 giới tịnh hữu trí tuệ tiện đắc đệ nhất đạo 。thích viết 。thượng nhị cú dĩ trí vi/vì/vị nhân 。 下二句是智之果。疏四重十重者。 hạ nhị cú thị trí chi quả 。sớ tứ trọng thập trọng giả 。 四重通二乘別解脫戒。十重已下大乘四重通。亦唯大故。 tứ trọng thông nhị thừa biệt giải thoát giới 。thập trọng dĩ hạ Đại-Thừa tứ trọng thông 。diệc duy Đại cố 。 彌勒受戒羯摩但受四不可過。 Di lặc thọ/thụ giới yết ma đãn thọ/thụ tứ bất khả quá/qua 。 謂十重之中最後四戒。謂慳瞋讚毀及謗三寶故。 vị thập trọng chi trung tối hậu tứ giới 。vị xan sân tán hủy cập báng Tam Bảo cố 。 疏成五明者。五明在下業中。 sớ thành ngũ minh giả 。ngũ minh tại hạ nghiệp trung 。 上之諸名體但是聲明中義並如五地。今當略釋。 thượng chi chư danh thể đãn thị thanh minh trung nghĩa tịnh như ngũ địa 。kim đương lược thích 。 疏二業用中三初總明者。此之總文亦即聲明書。 sớ nhị nghiệp dụng trung tam sơ tổng minh giả 。thử chi tổng văn diệc tức thanh minh thư 。 即聲明中法施設建立名句文身等故。 tức thanh minh trung Pháp thí thiết kiến lập danh cú văn thân đẳng cố 。 其數算印即聲明中數施設建立。 kỳ số toán ấn tức thanh minh trung số thí thiết kiến lập 。 通治取與中生疑障其界處等。法即是因明故。新經云。 thông trì thủ dữ trung sanh nghi chướng kỳ giới xứ/xử đẳng 。Pháp tức thị nhân minh cố 。tân Kinh vân 。 種種論是論體。即言論諍論等。疏雜辨諸明者。 chủng chủng luận thị luận thể 。tức ngôn luận tranh luận đẳng 。sớ tạp biện chư minh giả 。 即餘三明。 tức dư tam minh 。 一即醫方明於中風癎消瘦是病相鬼魅所著亦是病相。亦是病因因鬼等病故。 nhất tức y phương minh ư trung phong giản tiêu sấu thị bệnh tướng quỷ mị sở trước/trứ diệc thị bệnh tướng 。diệc thị bệnh nhân nhân quỷ đẳng bệnh cố 。 其能療治即是除斷。能字亦是斷已不生。 kỳ năng liệu trì tức thị trừ đoạn 。năng tự diệc thị đoạn dĩ bất sanh 。 二亦能造立下。即工巧明。瑜伽十五有十二工巧。 nhị diệc năng tạo lập hạ 。tức công xảo minh 。du già thập ngũ hữu thập nhị công xảo 。 今略有五明。一營造工業。 kim lược hữu ngũ minh 。nhất doanh tạo công nghiệp 。 二以善調練種種仙藥者。即和合工業。三善營理田農。 nhị dĩ thiện điều luyện chủng chủng tiên dược giả 。tức hòa hợp công nghiệp 。tam thiện doanh lý điền nông 。 即營農工業。四商賈。即商賈工業。其一切諸業。 tức doanh nông công nghiệp 。tứ thương cổ 。tức thương cổ công nghiệp 。kỳ nhất thiết chư nghiệp 。 即該諸文所不說者。更有七不說。 tức cai chư văn sở bất thuyết giả 。cánh hữu thất bất thuyết 。 謂音樂書算成熟方所事王變化呪術。 vị âm lạc/nhạc thư toán thành thục phương sở sự vương biến hóa chú thuật 。 五又善別知眾生身相。即占相工業。 ngũ hựu thiện biệt tri chúng sanh thân tướng 。tức chiêm tướng công nghiệp 。 三作善作惡下即是內明。然瑜伽有四施設建立。 tam tác thiện tác ác hạ tức thị nội minh 。nhiên du già hữu tứ thí thiết kiến lập 。 一事二理三攝聖教四聖所應知。今文唯明於理。於中有二。 nhất sự nhị lý tam nhiếp Thánh giáo tứ Thánh sở ứng tri 。kim văn duy minh ư lý 。ư trung hữu nhị 。 一知六趣因果。二此人下知三乘因果。 nhất tri lục thú nhân quả 。nhị thử nhân hạ tri tam thừa nhân quả 。 從如是等下。總結兼於餘三。 tùng như thị đẳng hạ 。tổng kết kiêm ư dư tam 。 謂令其習學決定究竟即攝聖教。聖教所知應辨事。 vị lệnh kỳ tập học quyết định cứu cánh tức nhiếp Thánh giáo 。Thánh giáo sở tri ưng biện sự 。 理事即三藏故。下知算亦聲明攝。 lý sự tức Tam Tạng cố 。hạ tri toán diệc thanh minh nhiếp 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第八十六 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ bát thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:28:38 2008 ============================================================